Numbers 23:8
Clementine_Vulgate(i)
8 Quomodo maledicam, cui non maledixit Deus? qua ratione detester, quem Dominus non detestatur?
DouayRheims(i)
8 How shall I curse him, whom God hath not cursed? By what means should I detest him, whom the Lord detesteth not?
KJV_Cambridge(i)
8 How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
JPS_ASV_Byz(i)
8 How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I execrate, whom the LORD hath not execrated?
Luther1545(i)
8 Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht fluchet? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt?
Luther1912(i)
8 Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt?
ReinaValera(i)
8 ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado?
Indonesian(i)
8 Mungkinkah aku mengutuk, kalau Allah tidak mengutuk? Mungkinkah aku menghukum, kalau TUHAN tidak menghukum?
ItalianRiveduta(i)
8 Come farò a maledire? Iddio non l’ha maledetto. Come farò ad esecrare? L’Eterno non l’ha esecrato.
Lithuanian(i)
8 Kaipgi aš keikčiau, ko Dievas nekeikia? Kaipgi aš pasmerkčiau, ko Viešpats nesmerkia?
Portuguese(i)
8 Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? e como denunciarei a quem o Senhor não denunciou?